


Les melanges entre la langue Francais, Englais et Indonésien. Rencontre l'histoir de la vie avec des Poéme et image de la nature.









Cette photo est très rare, elle a été prise par la NASA avec le télescope Hubble. Ce type d'événement se produit une fois tous les 3000 ans. Cette photo a déjà produit des miracles dans bien des vies. Émets un souhait… tu es en train de voir l'œil de Dieu. Tu verras probablement les changements dans ta vie au cours de cette même journée. Crois-le ou non, mais ne conserve pas ce mail que pour toi, transmets cette photo à au moins 7 personnes.
On l'a appelée « L'OEIL DE DIEU » Trop incroyable pour l'effacer. Partage-la avec d'autres. Au cours des 60 secondes qui suivent, arrête ce que tu étais en train de faire et saisis cette opportunité. Une minute effective et efficace. Envoie cette photo à tes amis(es) et vois ce qui va se passer. Poursuis le mouvement, s'il te plaît.
HANOI (Reuters) - La grippe aviaire a tué près de 1.900 canards dans plusieurs fermes du Viêtnam au cours de la semaine passée et cinq provinces sont désormais touchées par le virus hautement pathogène, annonce le gouvernement.
Les analyses ont confirmé que des élevages de canards avaient été contaminés par la maladie dans trois provinces du nord du pays - Son La, Quang Ninh et Nam Dinh - ainsi que dans la ville de Can Tho située dans le delta du Mékong, entre le 16 et le 19 mai, a précisé le département de santé animale au ministère de l'Agriculture.
Les cadavres des animaux ont été retrouvés dans sept fermes, qui au total possédaient 5.850 canards. Aucun d'entre eux n'avait été vacciné contre la maladie.
"Tous les élevages de volailles contaminés dans les provinces ont été abattus, les zones ont été désinfectées et des vaccinations préventives ont été réalisées", a indiqué le département de santé animale.
Selon la radio officielle La Voix du Viêtnam, des canards morts ont également été découverts dans un district de la province de Nghe An, située dans le centre du pays.
Le Viêtnam n'a pas recensé de cas humain de la maladie depuis novembre 2005 mais le virus H5N1 est réapparu chez des volailles dans le Sud à la fin de l'année dernière avant de s'étendre à plusieurs provinces.
Le mois dernier, l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) avait appelé le Viêtnam à accélérer la vaccination des volailles. A ce jour, 116,6 millions de volatiles ont été vaccinés.
--------------------------------------------------------------------------------------------------
Le Vietnam a confirmé mercredi son premier cas humain de grippe aviaire depuis plus d'un an et demi, alors que la maladie continue de se propager parmi les volailles du pays.
Le virus H5N1 de la grippe aviaire a été détecté il y a trois jours chez un homme de 30 ans originaire de la province de Vinh Phuc, dans le nord du pays, a indiqué Tran Quy, directeur de l'hôpital Bach Mai de Hanoï. Le patient a été hospitalisé et placé sous respirateur.
"L'homme est dans un état critique" a précisé le Dr Tran Quy. "Il a une forte fièvre, respire avec difficulté, tousse, et les radios de ses poumons sont totalement blanches. Ce sont des symptômes typiques de la grippe aviaire".
Des échantillons du virus vont être envoyés à un laboratoire certifié de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) pour confirmation, a indiqué Hans Troedsson, représentant de l'OMS au Vietnam.
Il s'agit du premier cas humain de contamination au virus H5N1 de la grippe aviaire depuis novembre 2005. Il intervient alors que des foyers d'épidémies ont été récemment enregistrés dans des élevages de volailles de plusieurs provinces sur tout le territoire du Vietnam.
Le virus H5N1 de la grippe aviaire a fait au moins 185 morts dans le monde, dont 42 au Vietnam, depuis son apparition en Asie en 2003, selon l'Organisation mondiale de la santé (OMS). AP
---------------------------------------------------------------------------------------------------

Considérant que la reconnaissance de la dignité inhérente à tous les membres de la famille humaine et de leurs droits égaux et inaliénables constitue le fondement de la liberté, de la justice et de la paix dans le monde,
Considérant que la méconnaissance et le mépris des droits de l'homme ont conduit à des actes de barbarie qui révoltent la conscience de l'humanité et que l'avènement d'un monde où les êtres humains seront libres de parler et de croire, libérés de la terreur et de la misère, a été proclamé comme la plus haute aspiration de l'homme,
Considérant qu'il est essentiel que les droits de l'homme soient protégés par un régime de droit pour que l'homme ne soit pas contraint, en suprême recours, à la révolte contre la tyrannie et l'oppression,
Considérant qu'il est essentiel d'encourager le développement de relations amicales entre nations,
Considérant que dans la Charte les peuples des Nations Unies ont proclamé à nouveau leur foi dans les droits fondamentaux de l'homme, dans la dignité et la valeur de la personne humaine, dans l'égalité des droits des hommes et des femmes, et qu'ils se sont déclarés résolus à favoriser le progrès social et à instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande,
Considérant que les Etats Membres se sont engagés à assurer, en coopération avec l'Organisation des Nations Unies, le respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales,
Considérant qu'une conception commune de ces droits et libertés est de la plus haute importance pour remplir pleinement cet engagement,
L'Assemblée générale
Proclame la présente Déclaration universelle des droits de l'homme comme l'idéal commun à atteindre par tous les peuples et toutes les nations afin que tous les individus et tous les organes de la société, ayant cette Déclaration constamment à l'esprit, s'efforcent, par l'enseignement et l'éducation, de développer le respect de ces droits et libertés et d'en assurer, par des mesures progressives d'ordre national et international, la reconnaissance et l'application universelles et effectives, tant parmi les populations des Etats Membres eux-mêmes que parmi celles des territoires placés sous leur juridiction.
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.
Chacun peut se prévaloir de tous les droits et de toutes les libertés proclamés dans la présente Déclaration, sans distinction aucune, notamment de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique ou de toute autre opinion, d'origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou de toute autre situation.
De plus, il ne sera fait aucune distinction fondée sur le statut politique, juridique ou international du pays ou du territoire dont une personne est ressortissante, que ce pays ou territoire soit indépendant, sous tutelle, non autonome ou soumis à une limitation quelconque de souveraineté.
Tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa personne.
Nul ne sera tenu en esclavage ni en servitude; l'esclavage et la traite des esclaves sont interdits sous toutes leurs formes.
Nul ne sera soumis à la torture, ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
Chacun a le droit à la reconnaissance en tous lieux de sa personnalité juridique.
Tous sont égaux devant la loi et ont droit sans distinction à une égale protection de la loi. Tous ont droit à une protection égale contre toute discrimination qui violerait la présente Déclaration et contre toute provocation à une telle discrimination.
Toute personne a droit à un recours effectif devant les juridictions nationales compétentes contre les actes violant les droits fondamentaux qui lui sont reconnus par la constitution ou par la loi.
Nul ne peut être arbitrairement arrêté, détenu ni exilé.
Toute personne a droit, en pleine égalité, à ce que sa cause soit entendue équitablement et publiquement par un tribunal indépendant et impartial, qui décidera, soit de ses droits et obligations, soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
Nul ne sera l'objet d'immixtions arbitraires dans sa vie privée, sa famille, son domicile ou sa correspondance, ni d'atteintes à son honneur et à sa réputation. Toute personne a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes.
Toute personne a droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion; ce droit implique la liberté de changer de religion ou de conviction ainsi que la liberté de manifester sa religion ou sa conviction, seule ou en commun, tant en public qu'en privé, par l'enseignement, les pratiques, le culte et l'accomplissement des rites.
Tout individu a droit à la liberté d'opinion et d'expression, ce qui implique le droit de ne pas être inquiété pour ses opinions et celui de chercher, de recevoir et de répandre, sans considérations de frontières, les informations et les idées par quelque moyen d'expression que ce soit.
Toute personne, en tant que membre de la société, a droit à la sécurité sociale; elle est fondée à obtenir la satisfaction des droits économiques, sociaux et culturels indispensables à sa dignité et au libre développement de sa personnalité, grâce à l'effort national et à la coopération internationale, compte tenu de l'organisation et des ressources de chaque pays.
Toute personne a droit au repos et aux loisirs et notamment à une limitation raisonnable de la durée du travail et à des congés payés périodiques.
Toute personne a droit à ce que règne, sur le plan social et sur le plan international, un ordre tel que les droits et libertés énoncés dans la présente Déclaration puissent y trouver plein effet.
Aucune disposition de la présente Déclaration ne peut être interprétée comme impliquant, pour un Etat, un groupement ou un individu, un droit quelconque de se livrer à une activité ou d'accomplir un acte visant à la destruction des droits et libertés qui y sont énoncés.


